Перевод "the hollow crown" на русский
Произношение the hollow crown (зе холоу краун) :
ðə hˈɒləʊ kɹˈaʊn
зе холоу краун транскрипция – 31 результат перевода
Some poisoned by their wives, some sleeping killed All murdered.
For within the hollow crown
That rounds the mortal temples of a king
Тотбылотравленсобственнойженой, Атотво снезарезан, всехубили.
Внутри венца, который окружает
Нам, государям, бренное чело,
Скопировать
Some poisoned by their wives, some sleeping killed All murdered.
For within the hollow crown
That rounds the mortal temples of a king
Тотбылотравленсобственнойженой, Атотво снезарезан, всехубили.
Внутри венца, который окружает
Нам, государям, бренное чело,
Скопировать
I wish they'd fix the gyro.
And the damn thing seems to be hollow.
Gamma 1 space station, gravity pull uncoordinated.
Я надеюсь, они починят гиро,
И эта проклятая штука, похоже, полая
Космическая станция Гамма 1 Гравитационное поле не скоординировано,
Скопировать
I have to be my own lackey.
Everything's been mortgaged, the Crown is penniless.
The King has to open his own door.
Я должен изображать лакея.
Все перезаложено, в доме ни гроша.
Король сам открывает двери.
Скопировать
- I won't let you stand in my way. - I am the eldest son!
I'll have the Triple Crown or none at all!
Then let it be none at all.
-Я смету тебя со своего пути.
-Я старший! И я получу либо все, либо ничего!
Так не получай ничего.
Скопировать
"He has been accorded nine days from this day... "in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
"are hereby forfeit to the Crown.
"All vessels of the King... "are forbidden to provide him with food, lodging or any means of sustenance... "or to speak with him.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
На все его земли, имения и привилегии накладывается арест.
Всем подданным короля запрещается давать ему кров, пищу или иным образом помогать ему и разговаривать с ним.
Скопировать
The city is yours!
Take the crown. Proclaim yourself king!
All our battles we have fought for you.
Город твой!
Возьми корону и провозгласи себя королем!
В битвах мы сражались за тебя!
Скопировать
We have given up everything for you.
We implore you to take the crown.
I take Valencia... in the name of my Sovereign Lord Alfonso...
Мы отказываемся от своих прав.
Мы вручаем тебе корону.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Скопировать
King!
The crown of Valencia!
The crown of Valencia?
Сид! Сид!
Корона Валенсии!
Корона Валенсии?
Скопировать
The crown of Valencia!
The crown of Valencia?
The Cid sends this to me?
Корона Валенсии!
Корона Валенсии?
Сид прислал ее мне?
Скопировать
He knew.
And yet he sends me the crown.
What kind of man is this?
Он все знает.
И все-таки он прислал мне корону!
Что это за человек?
Скопировать
But, Bart, it makes no sense.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Yes.
Но, Барт, это лишено всякого смысла.
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Да.
Скопировать
Roast chestnuts.
A hundred crown bank note in the bag.
That's all.
Жареными каштанами.
Банкнота в сто крон.
Это все.
Скопировать
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
To the best of these, a crown of victory.
The race begins.
Они приехали из Александрии! Из Микен! Из Карфагена!
Победитель будет увенчан венцом!
Игры считаю открытыми!
Скопировать
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception:
I hear the captain has already served the Crown as a privateer.
I say scratch a privateer and you'll find a pirate.
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой:
я слышал, капитан уже служил Короне в качестве капера.
Присмотритесь к каперу и увидете пирата.
Скопировать
I'll get you volunteers to fight Morgan.
Randolph will supply the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Скопировать
Influence, that's what I've got... in higher places than this twopenny governor's palace.
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama.
And I've evened accounts with you.
У меня есть влияние в местах более высоких, чем дворец этого дешевого губернатора.
Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
А с Вами я рассчитаюсь.
Скопировать
- I am from here.
Then the planet is hollow.
Who killed Lieutenant D'Amato?
- Я отсюда.
Тогда планета полая.
Кто убил Лейтенанта Д'Амато?
Скопировать
Maybe then I could fly.
The theory of wings is hollow at its heart .it is the dynamic lift that holds one's salvation in the
Bird, Bird, Bicycle bird.
Может, я смогу летать.
Главное в крыле - пустотелые кости. Крылья позволят подняться в воздух. Взлететь высоко, очень высоко!
На высоту, которая только доступна глазу. Птица! Птица!
Скопировать
Those that gave Cawdor to me, promised no less to them.
That, trusted home, might yet enkindle you unto the crown besides the Thane of Cawdor.
Often, to win us to our harm, instruments of darkness tell truths.
Действительно, ведь я Кавдорский тан.
На этом основанье Ты мог бы о короне возмечтать. Но духи лжи , готовя нашу гибель,...
Сперва подобьем правды манят нас, чтоб уничтожить тяжестью последствий.
Скопировать
What you demand, Excellency, would be a betrayal of my coronation oath as head of the English Church.
You have a duty, Charles, to the Crown.
For without that, you will be head of nothing!
Вы хотите, чтобы я отказался от клятвы, ...которую дал как глава англиканской церкви.
Вы должны защитить корону.
Иначе вы не будете ничьим главой.
Скопировать
You are the one man who can govern this country.
In the name of God, did we cut the head off this king only to steal his Crown?
This hollow golden ring, this worthless trinket.
- Вы - единственный, кто может нами править
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
Этот золотой ободок, эту никчемную безделушку!
Скопировать
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Mr. Frank!
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
Г-н Франык!
Скопировать
Most kind messenger Say to great Caesar this:
in deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at 's feet, and there
'Tis your noblest course
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об участи Египта.
Вот это самый благородный путь.
Скопировать
O, see, my women!
The crown o' the earth doth melt.
My lord!
Смотрите вы, женщины!
Венец земли растаял.
Повелитель!
Скопировать
Throw your scepter in the mud, Otto of Brunswick!
Fling your jewels in the river so, at last, you see the pebbles! Let the birds nest in your crown!
What good is your miserable life when you...
Бросьте ваш скипетр в грязь, Отто Брауншвейгский!
Выбросьте свои украшения в реку, пусть они станут камнями!
Пусть птицы совьют гнезда на вашей короне.
Скопировать
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Скопировать
Yet, withal, they still be Englishmen.
They make a mockery of the Crown!
They abuse the privilege of free speech with sedition and treason.
Они не менее англичане, чем мы
Они унижают корону!
Пользуются свободой слова, чтобы порождать мятежи.
Скопировать
What would you have me do? Arrest every man who opposes me?
Would you rather make a gift of the Crown of England to the rabble in the street?
It lies beyond my power to arrest a citizen without proper charges.
Арестовать подстрекателей?
А вы хотите отдать корону Англии простолюдину?
Не в моей власти арестовывать англичанина без повода.
Скопировать
In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered, our churches desecrated, our clergy persecuted.
The Crown has been oddly reluctant to defend our church and kingdom over there, sir.
By my guard, I would as soon take up arms against Rome than against the Scots.
Наши колонии в Ирландии уничтожены, ...наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Пока что корона не слишком усердно защищает нашу церковь и наше королевство
Во имя Господа, я буду скорее сражаться против Рима, чем против шотландцев.
Скопировать
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests
I shall examine these proposals most carefully, Mr. Pym.
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
Я внимательно изучу ваши предложения, мистер Пим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the hollow crown (зе холоу краун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hollow crown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе холоу краун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
